IMG_0760.JPG
Capture d’écran 2015-07-27 à 11.43.01.png
IMG_7674.jpg
IMG_7694.jpg
DSC00585 (1).jpg
IMG_7449 copie.jpg
DSC00588 (1).jpg
IMG_0087.JPG
EquipementTechnique.jpg
IMG_0760.JPG

sub&dub


A different language is a different vision of life.

(Federico Fellini)

SCROLL DOWN

sub&dub


A different language is a different vision of life.

(Federico Fellini)

Boulevard des Productions specialises in the production of foreign language versions for television. Over and above the more than six thousand films we now have under our belt, we have also carried out live subtitling for many operas and theatre productions.

Capture d’écran 2015-07-27 à 11.43.01.png

Subtitling and dubbing


SCROLL DOWN

Subtitling and dubbing


Having provided services to ARTE since its creation, we have created a team of the best professionals to work on all types of programming in French and German.

We have our own technical facilities and are equipped with a very high-speed broadband connection that enables us to provide fast file transfers and live subtitling for the deaf and the hearing-impaired.

IMG_7674.jpg

subtitling


SCROLL DOWN

subtitling


We provide subtitling in all languages for all types of programming and work with a global network of specialised translators.

Our subtitling services :

Teletext subtitling - Subtitling for the deaf and hard of hearing (pre-prepared or live subtitling)
Live subtitling - PAD subtitling files (HD, DVD)
Embedded files for the web (all formats)

 

IMG_7694.jpg

Audio-description


SCROLL DOWN

Audio-description


Our post-production studios are fitted with specialised audio-description facilities.
An experienced team of specialised writers adapts programmes for the visually impaired.

Our audio-description services :

Text preparation and synchronisation - Casting - Recording and mixing

DSC00585 (1).jpg

VOICE-OVER


SCROLL DOWN

VOICE-OVER


Boulevard des Productions has all of the necessary human and technical resources to provide voice-over in all languages.
 

Our Voice-over services:


Translation adaptation - Artistic Direction- National and international casting
Recording and mixing - PAD

IMG_7449 copie.jpg

Dubbing


SCROLL DOWN

Dubbing


As an historical service provider to ARTE, our company has been producing dubbed versions for over 25 years. Our studios are located in the heart of Strasbourg, close to the European Institutions, in an extremely verdant part of the city.

We take particular care when it comes to choosing, not just the people who will work on adaptation and artistic direction, but also whom we pick in the castings, as is required by the diverse nature of the fictional pieces that we are entrusted with.

Our dubbing services :

Translation adaptation - Artistic direction- National and international casting
Recording and mixing - PAD

DSC00588 (1).jpg

German-language versions


SCROLL DOWN

German-language versions


Our experience producing multilingual versions for ARTE and our company's location close to the border has enabled us to specialise in the production of German-language versions.

We rely on a network of translators, adapters, actors and native artistic directors who live and work locally.

Our dubbing services :

Translation adaptation - Artistic direction- National and international casting
Recording and mixing - PAD

IMG_0087.JPG

INFRASTRUCTURE


SCROLL DOWN

INFRASTRUCTURE


We are equipped with a 10 gigabit IT infrastructure completed with a redundant backup system ensuring total security of your files.
Our gigabit Internet connection makes exchanging data easy by reducing transfer time. 

EquipementTechnique.jpg

technical facilities


SCROLL DOWN

technical facilities


Our sizeable range of equipment enables us to guarantee an impeccable quality of service and a large degree of flexibility when it comes to production planning.

 

Subtitling facilities

  • 5 AYATO stations
  • 3 AYATO LIVE stations
  • 1 EX-S HD stations
  • 2 Premiere and AVID HD editing rooms
  • 2 live deaf and hearing-impaired subtitling rooms
  • 2 audio description creation rooms

Voice over facilities

IMG_3235.JPG

Sound studio 1
•    Acoustic sound proof booth
•    Pyramix digital recording and mixing system
•    Microtech microphones
•    Avalon pre-amplifiers
•    Rosetta converters
•    Elac and Mackie speakers


Dubbing facilities

Detection - calligraphy

  • MOSAIC stations

Auditorium 5.1

  • 80m² auditorium equipped for dubbing
  • CB Electronics synchronisation system
  • MOSAIC projection system
  • Huts for outdoor filming
  • Sound effects
  • Sound bank
  • Pyramix digital recording and mixing system
  • Microtech microphones
  • Avalon pre-amplifiers
  • Rosetta converters
  • Elac, Amadeus et Mackie speakers


IT Infrastructure

Networked audio and video

  • All sounds and video programmes are digitalised and available online in all of the post-production suites.

Data security

  • A secure redundant servers system and remote synchronisation via a private cloud.

Interconnections

  • Very high-speed (Gigabit) boradband connection
  • EBU network and Globecast connection